Gastos de envío:
EUR 11,45
De España a Estados Unidos de America
Descripción Condición: New. Idioma/Language: Catalán. «UNA PROSA DESPIETADA, LITERÀRIAMENT VIGOROSA, COM NO HAVIA LLEGIT DARRERAMENT. » - GIUSEPPE GENNA Embriagar-se de Xangai, saciar-se amb la bigarrada vida dels seus carrers, atordir-se de sensacions: la protagonista d'aquesta història arriba a la Xina per aplacar físicament el dolor que sent per la mort del seu germà bessó. Ella hi sobreviu donant classes d'italià en una acadèmia fins que coneix la Xu. «La Xu és la meva assassina a 300 per hora. És la que em posa en perill i em fa oblidar el somni banal que uneix els humans: estar en pau, segurs. » Viola di Grado ha construït una novel la orgànica, sensual, en què tot es pot tocar. Fusió d'Orient i Occident, Xangai hi batega violentament en cada pàgina: menjars, olors, cossos, neons, drogues, fúria, penombra, dolor, vísceres. . . El desig ho amara tot -cada pensament, cada membre- en una història inoblidable de sexe palpitant, dominació i estranyament. «Et fa creure de nou en la literatura contemporània. I et dona esperança en el present i el futur de la novel la. » - Maria Panetta, _Diacritica _ «És una escriptora potentíssima. » - Michael Cunningham TRADUCCIÓ D'ANNA CARRERAS I AUBETS *** Nota: Los envíos a España peninsular, Baleares y Canarias se realizan a través de mensajería urgente. No aceptamos pedidos con destino a Ceuta y Melilla. Nº de ref. del artículo: 21610459
Descripción Condición: Nuevo. «UNA PROSA DESPIETADA, LITERÀRIAMENT VIGOROSA, COM NO HAVIA LLEGIT DARRERAMENT.» - GIUSEPPE GENNA Embriagar-se de Xangai, saciar-se amb la bigarrada vida dels seus carrers, atordir-se de sensacions: la protagonista d'aquesta història arriba a la Xina per aplacar físicament el dolor que sent per la mort del seu germà bessó. Ella hi sobreviu donant classes d'italià en una acadèmia fins que coneix la Xu. «La Xu és la meva assassina a 300 per hora. És la que em posa en perill i em fa oblidar el somni banal que uneix els humans: estar en pau, segurs.» Viola di Grado ha construït una novel la orgànica, sensual, en què tot es pot tocar. Fusió d'Orient i Occident, Xangai hi batega violentament en cada pàgina: menjars, olors, cossos, neons, drogues, fúria, penombra, dolor, vísceres. El desig ho amara tot -cada pensament, cada membre- en una història inoblidable de sexe palpitant, dominació i estranyament. «Et fa creure de nou en la literatura contemporània. I et dona esperança en el present i el futur de la novel la.» - Maria Panetta, _Diacritica _ «És una escriptora potentíssima.» - Michael Cunningham TRADUCCIÓ D'ANNA CARRERAS I AUBETS. Nº de ref. del artículo: 0010332862
Descripción Bolsillo. Condición: New. Estado de la sobrecubierta: Nuevo. UNA PROSA DESPIETADA, LITERÀRIAMENT VIGOROSA, COM NO HAVIA LLEGIT DARRERAMENT. - GIUSEPPE GENNA Embriagar-se de Xangai, saciar-se amb la bigarrada vida dels seus carrers, atordir-se de sensacions: la protagonista daquesta història arriba a la Xina per aplacar físicament el dolor que sent per la mort del seu germà bessó. Ella hi sobreviu donant classes ditalià en una acadèmia fins que coneix la Xu. La Xu és la meva assassina a 300 per hora. És la que em posa en perill i em fa oblidar el somni banal que uneix els humans: estar en pau, segurs. Viola di Grado ha construït una novella orgànica, sensual, en què tot es pot tocar. Fusió dOrient i Occident, Xangai hi batega violentament en cada pàgina: menjars, olors, cossos, neons, drogues, fúria, penombra, dolor, vísceres. El desig ho amara tot -cada pensament, cada membre- en una història inoblidable de sexe palpitant, dominació i estranyament. Et fa creure de nou en la literatura contemporània. I et dona esperança en el present i el futur de la novella. - Maria Panetta, _Diacritica _ És una escriptora potentíssima. - Michael Cunningham TRADUCCIÓ DANNA CARRERAS I AUBETSá. LIBRO. Nº de ref. del artículo: 24033